アタランタ海賊対策ミッション - ユーロ船の船上での報道、cap.4: "フレンドリーなアプローチ"

(へ Lia Pasqualina Stani)
08/10/16

Per riuscire in una difficile impresa occorrono una formidabile motivazione ed una straordinaria tenacia.困難な事業を成功させるには、手ごわい動機と並外れた粘り強さが必要です。 Perché occorre tener ferma l'attenzione sulla meta per mesi o per anni, senza debolezze, senza riposo, continuamente attenti, vigilanti.何ヶ月も何年もの間、弱さもなく、休むことなく、継続的に注意深く、用心深く、目標に注意を向け続ける必要があるからです。 La gente che guarda le cose dall'esterno ha l'impressione che sia stato tutto facile invece niente è facile外から物事を見る人は、すべてが簡単だったが、何も簡単ではないという印象を持っています"(フランチェスコアルベロニ)。

そして、それはネイブの乗組員にとって簡単ではなかったでしょう ユーロ in questi mesi, navigare senza sosta, 7 giorni su 7 nelle acque del Golfo di Aden.これらの月には、アデン湾の海域を週XNUMX日ノンストップで航海します。 Uomini e donne che lavorano con sacrificio, tenacia e determinazione, riuscendo a non perdere mai di vista l'obiettivo principale della Missione Europea Antipirateria犠牲、粘り強さ、決意を持って働き、ヨーロッパの反海賊行為ミッションの主な目的を見失うことのないように管理している男性と女性 アタランタ.

日常的に、彼らはに関するすべての運用活動に従事しています 集中操作オード11、商人のトラフィックのナビゲーションの安全性と自由を確保するため 運用領域で、特に 世界食糧計画 (WFP)、このエリアを通過します。

89は私です フレンドリーなアプローチ フリゲートが作戦エリアを横切った地元のボートで行われた ユーロ。 また、ソマリア沿岸で組織された「ありそうな」違法行為に関する情報を入手するための有効な機会を明らかにします。

Naveによって達成された優れた結果 ユーロ、ここ数ヶ月でアラビア海で運航している他のイタリア船の平均をはるかに上回っています。

フレンドリーなアプローチ「はボートへの「友好的な」アプローチです-通常は ドウ (典型的なインドまたはソマリアの木造船)または小型漁船-ユニット(F575)による-の力司令官によって承認された後 タスクフォース465。 Per questo tipo di “approccio” è anche necessario il consenso del comandante dell'imbarcazione.この種の「アプローチ」には、船長の同意も必要です。

フライトデッキでのサービスミーティングが終了したばかりで、XNUMX番目の指揮官がその日の活動を乗組員に伝えました。

GOSチーム(Comsubin Underwater Operational Group)をお待ちしております。船の船尾からEOD演習までを支援します(爆発物の処分)これは「任意の」爆発装置の中和で構成されます。

二等兵長ジュゼッペ・グラビナは、埋め立てについて説明し始め、演習であるにもかかわらず、安全手順を尊重することに加えて、実際に爆弾の前にいるかのように実行され、次に進むことを指定します「ブラスト」。 活動に必要な設備の一部がある「ポペッタ」に行きます。

Gli operatori mostrano come si prepara l'artificiere.オペレーターは、ブラスターがどのように準備するかを示します。 Con l'aiuto del sottocapo di seconda classe二等副主任の助けを借りて マルコ チャインとチームリーダー、サブチーフ ニコラ デシ、ちょうどグラヴィーナは爆発物のための絶縁スーツで「ドレッシング」を始めます。 重さにもかかわらず、動きやすいようです。 彼は微笑んで、その体重に「耐える」ために毎日トレーニングしていると言っています。

私たちは停止を余儀なくされています ブリーフィング 認知的:コマンドのXNUMX番目は、準備しようとしていることを警告します フレンドリーなアプローチ。 Rapidamente si ripongono attrezzatura e tuta isolante.機器や断熱スーツをすばやく片付けます。 L'ユーロ 交差した ドウ インドの旗を飛ばします。

Salgo in plancia.橋に上がる。 Il comandante Aletta chiede all'interprete, un ufficiale gibutino, di effettuare una prima chiamata sul canale 16, verso l'equipaggio delアレッタ司令官は、ジブチの将校である通訳に、チャンネルXNUMXで最初の電話をかけるように依頼します。 ドウ。 Non c'è risposta.答えはありません。 Il comandante, determinato e con tono deciso, cerca di contattare指揮官は、断固とした口調で、連絡を取ります。 ラジオで 再びボート。

Pochi secondi di attesa e, finalmente, arriva una risposta.数秒待って、最後に答えが届きます。 Si procede con una sorta di questionario: nome del comandante, composizione dell'equipaggio, eventuali passeggeri, materiale imbarcato, origine, destinazione e previsione di arrivo, armi o materiale pericoloso a bordo.船長の名前、乗組員の構成、乗客、船内の資料、出発地、目的地、到着予定、武器または危険な資料など、ある種の質問に進みます。

承認が行われ、必要な情報が収集されると、役割の準備がROCを介して発表されます。 VISIT。 L'Euro assume un assetto diユーロは次の構造を取ります 強制保護 これは、船の自衛のための兵器の配備を提供します。

私もGAP(防弾チョッキ)と緑色のヘルメットを着用していますが、 チーム di 強制保護 prende posizione.立ち上がる。 Vengono armate varie postazioni:さまざまなポジションが武装しています: ブラウニング (重機関銃) およびTSAまたは 狙撃兵 (サンマルコ海兵隊の狙撃兵) フォワード、 MG ダッシュボードのフラップに。

映画の中で機関銃が消えるのを見たことがあると思います。 私は今MGからXNUMX歩離れています!

調整するには チーム di 強制保護 FPO(フォースプロテクションオフィサー)または武装位置を調整する役員。 Dispone gli uomini sul lato delの側に男性を配置します ドウ.

介入のレベルと準備 強制保護, viene valutato in base al tipo di “pericolo” che potrebbe manifestarsi durante l'attività.は、アクティビティ中に発生する可能性のある「危険」のタイプに基づいて評価されます。 Il livello "4"レベル「XNUMX」、通常のナビゲーション中に撮影されたもの、 THElレベル「1」、これ すべての武器の使用を提供し、 最高です。

Per poter restare in aletta di plancia devo sopportare il peso del GAP.ダッシュボードフラップにとどまるために、私はギャップの重さに耐えなければなりません。 Il sudore scende dalla mia fronte.汗が額から流れ出る。 Ma l'ufficiale di FPO, il tv Francesca Greco, è stata chiara: GAP ed elmetto obbligatori anche per me!しかし、FPOの役員であるTV Francesca Grecoは明確でした。ギャップとヘルメットは私にも必須です!

船に乗ってから日がない ユーロ、 その中で フレンドリーなアプローチ。 A volte più di uno nello stesso giorno.同じ日に複数の場合もあります。

フライトデッキではいつでも準備ができています セキュリティチーム、サンマルコ海洋旅団の4人のオペレーターで構成され、検査対象のボートに到達します。

ディンギーの打ち上げ中、 ドウ indiano: si richiede che l'equipaggio si sposti a prora.インド人:乗組員は前進する必要があります。 Il comandante ed il timoniere devono provvedere a sistemare laキャプテンとヘルムスマンは、 の上昇のためのはしご セキュリティチーム そして、その後、後方に留まります。

I fucilieri di marina scendono dalla biscaglina, salgono a bordo del gommone e si dirigono verso l'obiettivo.海軍のライフル兵はビスケイを降り、ディンギーに乗り込み、ゴールに向かいます。 La scaletta delのラインナップ ドウ、荒れた海のため、最初はいくつかの問題が発生します。 Saliti, procedono alla一度立ち上がると、彼らはに進みます 安全。 Comunicano al capo team (sulla plancia dell'彼らはチームリーダーと通信します(のダッシュボードでユーロ キャプテンとの活動を調整するため)送信を続行する 検査チーム.

お願いします 司令官に - 与えられることをあまり期待せずに- 参加できるように、遅かれ早かれ、 フレンドリーなアプローチ。 Lui si gira verso di me, mi osserva qualche istante, poi chiede se sono pronta ad unirmi al彼は私に向きを変え、しばらくの間私を見て、そして私が参加する準備ができているかどうか尋ねます 検査チーム私はすでに橋を出て格納庫に到着したという文を終える時間を彼に与えません!!! GAPとヘルメットをライフジャケットとヘルメットに交換します。 フュージリアーの助けを借りて、私はすぐにビスケットを降ります。

私たちはボートの端に座って、 ドウ!

Non resisto, mi sporgo per “toccare” l'acqua del mare con una mano.抵抗できず、片手で海水に「触れる」ために手を差し伸べます。 Nonostante la velocità non elevata con cui procediamo, arriviamo quasi completamente bagnati.私たちが進む速度は遅いにもかかわらず、私たちはほぼ完全に濡れて到着します。 Con la mia reflex inizio a fotografare tutto.私の反射で私はすべてを写真に撮り始めます。 Nave輸送する ユーロ 私たちの後ろにあり、私たちの前に大きな木製のボートがあります。

一緒に到着すると、防波堤の上から、目 興味をそそられる mi osservano.彼らは私を見ています。 Io li saluto dal gommone.ディンギーから挨拶します。

Il 検査チーム 常に4つの演算子で構成されます。 搭乗役員 (チームリーダー)、GEオペレーター(電子戦オペレーター、シップインテリジェンス)、通訳、役員。

この ドウ インド人は脅威のようには見えません:それは羊で混雑しています。 実際、私たちが近づいたとき、私たちは負荷の種類について疑いを持っていませんでした...

チームは、無線で受信した情報が正しいことを確認します。

私たちの海軍の船がアデン湾で果たす絶え間ない存在と役割について、これらの乗組員に知らせることが重要です。 それらは等しく有用です 乗組員自身が ソマリア海岸沿いに存在する海賊のグループについて報告します。

検査の終わりに、 受賞パッケージ (または「フィッシャーマンズキット」)コラボレーションへの感謝の印として。

パッケージには基本的な食べ物と薬が含まれています。

Il セキュリティチーム検査チーム 彼らはdhowの乗組員に挨拶し、ボートから降ります。 船に戻る準備ができました。

(続き)

(作者/海軍による写真)