反著作権侵害の任務アタランタ - ユーロ船上での報道、cap.6:「任務報告の終わり」

(へ Lia Pasqualina Stani)
12/10/16

すべての活動において、情熱はほとんどの困難を取り除きます」  (ロッテルダムのエラスムス)。

船上 ユーロ la vita scorre veloce ma il tempo sembra congelato.人生は速くなりますが、時間が凍結しているようです。 I minuti e le ore sono infinite.分と時間は無限大です。 In mare è come se fosse sempre lunedì.海上ではいつも月曜日のようです。 La prima di una lunga serie di giornate di lavoro.長い一連の仕事の最初。

あなたがすることはすべて他の人に影響を与えるので、誰も怠け者ではありません。

午前09.30時XNUMX分にCOC(戦闘オペレーションセンター)で運用説明会が始まります。 アレッタ司令官が到着します。 船とその乗組員のために予定されているイベントの毎日のスケジュールが調べられ、議論されます。

L'ufficiale di rotta inizia con il briefing meteo, breve ed essenziale.ナビゲーターは、簡単で重要な気象ブリーフィングから始まります。 Non ci sono particolari condizioni meteorologiche da rilevare.検出される特定の気象条件はありません。

「司令部」であるアントニオ・ピシテッリ中尉は、IRTCにおけるTF 465の他の船の処分について説明しました(国際的に推奨されるトランジットコリドー)、それは多くの商船が通過するアデン湾の海上交通回廊です。 燃料の一貫性に関するCOC効率の簡単な更新。燃料、次にラベンダー水に対してどれだけの自律性があるかを理解します。

船舶システムサービスの責任者、チーフエンジニア、副船長のGioacchino Galatoloが、 プラットフォームシステムつまり、推進システムです。

再び、空軍、副官と ヴァレリア ヘリコプターの効率、実行された飛行時間、そして何よりもISR活動の両方に関連する飛行プログラムの最新情報を報告するCucci(インテリジェンス、監視、偵察)商人の護衛よりも アポロナス、日中。

ブリーフィングは COの方向性とガイダンス または司令官アレッタの介入で:ネイブ ユーロ 商人を「フック」する必要があります アポロナス、世界食品プログラム(WFP)の、海賊攻撃の可能性から身を守るために護衛を要請しました。 L'unità italiana ha ricevuto l'ordine, dal comando della TF 465, di scortarlo dal porto somalo di Berbera fino al porto yemenita di Aden.イタリアの部隊は、TF 150の指揮から、ベルベラのソマリア港からアデンのイエメニ港まで護衛するよう命令を受けました。 Si navigherà per circa XNUMX miglia nautiche attraverso il Golfo di Aden.アデン湾を約XNUMX航海マイル航行します。 Il comandante impartisce gli ordini di iniziare a dirigersi verso il punto di司令官は、次の地点に向かって出発するように命令します。 ランデブー 'でアポロナス.

Facciamo rotta verso le acque più pericolose del mondo, quelle del mare arabico.私たちは世界で最も危険な海、アラビア海の海に向かいます。 Alle ore 17.00 inizia la scorta al mercantile che transiterà attraverso l'IRTC.午後XNUMX時に、商船への護衛が始まり、IRTCを通過します。

Tutto l'equipaggio inizia a prepararsi a questa attività.乗組員全員がこの活動の準備を始めます。 Sento una certa adrenalina, l'equipaggio è più che mai attivo, l'attività di scorta richiede impegno ea bordo noto che si sta già pensando a come fare bene.私は特定のアドレナリンを感じます、乗組員はこれまで以上に活​​発です、護衛活動はコミットメントを必要とします、そして船上で私たちはすでにうまくやる方法を考えていることに気づきます。 Massima è l'attenzione che bisogna prestare e bisogna farlo al meglio.最大限の注意を払う必要があり、可能な限り最善の方法で行う必要があります。 Mi sposto dalla plancia negli altri settori della nave.私は橋から船の他のセクターに移動します。 Osservo che ogni membro dell'equipaggio - dal nocchiere ai piloti, dai GOS agli uomini della brigata marina San Marco - controlla attrezzature ed equipaggiamenti affinché siano al massimo dell'efficienza.操舵手からパイロットまで、GOSからサンマルコ海兵隊の男性まで、乗組員のすべてのメンバーが機器と機器をチェックして、それらが最大の効率であることを確認します。 Non voglio disturbarli e mi limito ad osservarli.私は彼らを邪魔したくなくて、ただ彼らを観察します。 Loro invece, mi rendono partecipe di ogni fase di preparazione alla scorta.一方、彼らは私を護衛の準備のあらゆる段階に参加させます。 Mi spiegano in dettaglio quello che stanno facendo.彼らは私に彼らがしていることを詳細に説明します。 Mi fanno sentire davvero parte dell'equipaggio.彼らは本当に私を乗組員の一部だと感じさせます。 Ho avuto l'opportunità di vedere “praticamente” come inizia l'organizzazione della scorta di un mercantile.貨物船の護衛の組織化がどのように始まるのかを「実際に」見る機会がありました。 Dai contatti iniziali fini all'inizio dell'attività.最初の連絡から事業の開始まで。

からメッセージを受け取った 力司令官 この商人への護衛を実行するためのTF465の司令官アレッタは、電子メールと電話を介して司令官と合意し始めましたアポロナス 彼に、この転送を行う予定の日、出発時刻、ルート、および最大速度を尋ねる質問を送信します。 情報を受け取った船長は、スタッフと一緒に、護衛を実行する方法が報告され、確立されている文書を作成します。実際にたどるルートは何か、必要で最も安全な位置は何か ランデブー e infine quali saranno i canali di comunicazione tra le due navi.そして最後に、XNUMXつの船の間の通信チャネルはどうなるでしょう。 Si utilizzano leザ・ ワードコード (コードワード)もちろん変化を示す性質であるフレーズを設定します。 Stabilito l'intervallo di tempo tra una comunicazione e l'altra, si usano anche per aggiornarsi sulla situazione di bordo del mercantile.ある通信と次の通信の間の時間間隔が確立されると、それらは貨物船に乗っている状況を最新に保つためにも使用されます。 Ed infatti è quello che accade realmente.そして実際、それが実際に起こっていることです。 Durante la scorta, in tarda serata, rimango in plancia per ascoltare in che modo le due navi comunicano tra loro.護衛の間、夜遅く、私はXNUMXつの船が互いにどのように通信するかを聞くために橋に留まります。

一連のシートが表示されます コードワード、 ma realmente, ascoltando le comunicazioni via radio, risulta difficile riuscire a capire per me, quei messaggi in codice.しかし実際には、無線通信を聞いていると、それらのコード化されたメッセージを理解するのは難しいです。 Tutto è davvero organizzato nei minimi dettagli.すべてが実際に細部に至るまで整理されています。

この文書はまた、海賊攻撃が発生した場合にイタリアの部隊による迅速な介入を容易にするために、商船の乗組員が従うべき緊急手順を報告しています。

アレッタ司令官が発行したいさまざまな指令を含む文書をすばやく見ます。 それは、次の場合に、貨物船の司令官によって再読され、承認されます。 搭乗役員 ネイブ ユーロ、テレビミケーレウルバーノは、商船に乗ります。 Scenderà, sullo stesso, tramite verricello, dall'AB 212 della MMI con un componente della brigata marina San Marco ed un operatore di GE (guerra elettronica).彼は、サンマルコ海洋旅団のメンバーとGEオペレーター(電子戦)と共に、MMIのABXNUMXからウィンチで降ります。 Seguirò le fasi dall'aletta di plancia.ブリッジフラップからの手順に従います。

護衛の間、XNUMXつのユニットは平行に同じ速度で移動します。

「いつ護衛の役割"、またはへの護衛アポロナス、それはのレベルを上げます 強制保護。 È un assetto di autodifesa della nave, infatti il team diそれは船の自己防衛のセットアップであり、実際には 強制保護 前方および後方のさまざまな位置に配置され、商船の護衛中の安全性を保証および向上させるために武装します。 TSAまたはBMSMチームの狙撃兵は船の船尾に配置されます ユーロ per controllare la poppa del mercantile.貨物船の船尾をチェックします。 Non a caso, essendo un settore delle navi quasi privo di strumenti di difesa, è la “porta di ingresso” preferita dei pirati.当然のことながら、防衛機器がほとんどない船舶部門であるため、海賊のお気に入りの「ゲートウェイ」です。 Oltretutto è un modo per sfuggire agli “occhi” della plancia.さらに、それは橋の「目」から逃れる方法です。

護衛が始まる前に、それはまだ正常です 運用上の役割、それは乗組員を構成するチームの通常のシフトです。 Quando inizierà la scorta si assumerà il護衛が始まると、彼は引き継ぎます 防衛の役割 ovvero è prevista una turnazione di 2 squadre che si alternano ogni 4 ore.または、XNUMX時間ごとに交代するXNUMXチームのシフトがあります。 Tutte le postazioni sono armate e presidiate dal personale preposto, in plancia, a prora ea poppa.すべてのステーションは、橋の上、前方および後方の担当者によって武装および人員が配置されています。 Successivamente, quando il mercantile sarà vicino alle acque yemenite, si assumerà il後で、貨物船がイエメニ海域に近づくと、それが引き継ぎます 戦闘の役割 che è il massimo livello di difesa.これは最高レベルの防御です。 Tutte le postazioni non solo, sono presidiate ma le armi sono cariche e pronte per “rispondere” in caso di minaccia.すべてのポジションが有人であるだけでなく、武器がロードされ、脅威が発生した場合に「応答」する準備ができています。

作戦ブリーフィングの後、アレッタ司令官は橋から降りてきて、将校の広場の近くにある彼の研究で私を迎えました。 電話が鳴り始めるのに座る時間はありません。 面接を延期するかどうか船長に聞いた。 彼はそれは必要ではないと答えます。

男性は彼らが持っているものによって決して区別されませんが、彼らが何であるかによってのみ区別されます。

アレッタ司令官はとても愛想が良いですが、「タフな」空気を持っています。 彼の乗組員と彼の船に影響を与える決定のように、それは決定的で具体的かつ不可欠です。 彼の目標はうまくやることであり、彼はすべてが適切に行われることを望んでいます。 毎日、すべての活動が詳細に計画されています。 それは偶然に何も残しません。 彼は自分の乗組員に何を求めることができるかを知っています。 彼は任務を任せるだけでなく、目標が最善の方法で確立された時間枠内に達成されるように戦います。 私は不確実性の兆候に気づいたことはありません、彼は彼の乗組員を信じています。 彼は、彼の注意を引き付けないものや彼の仕事に関係のないものへの関心をシミュレートしていません。 さまざまなミッションでの運用経験について彼が教えてくれた情熱に感謝します アタランタ。 ストーリー、逸話、達成された結果、そしてこの作戦に参加したことへの多くの情熱は、ほぼ開始以来です。 可能な限り、特に昼食時に彼の話を注意深く聞いた。なぜなら、彼が日中に完了するという千の約束から解放された瞬間だったからだ。

「言葉ではなく事実」:アレッタ司令官は問題の解決策について決して話しません。 彼は規則と尊敬の擁護者です。 彼と一緒に働くのは難しいかもしれません。 すべての司令官が間違いなく望んでいるのは、部下からの完璧さです。 彼は、各乗組員の「個々の」能力を完全に知っており、彼のように、誰もが向上したいという願望を持っていることを知っています。 乗組員が常に操作可能であることが必要なだけ重要です。 それぞれがあらゆる状況や緊急事態に規律を持って対処できるようにするトレーニングと準備で達成できる操作。 司令官と乗組員の間にも相乗的な同期を確立することが重要です。

L'Accademia della Marina Militare gli ha insegnato la disciplina, di cui sente un gran bisogno anche nella vita.海軍アカデミーは彼に規律を教えました、そしてそれは彼が人生においてさえ大きな必要性を感じます。 Quando gli ho chiesto di associare i diversi colori del mare, dal verde trasparente al blu intenso o al nero granito una sua esperienza o un'emozione, non ha avuto dubbi: blu intenso.透明な緑から濃い青や花崗岩の黒まで、海のさまざまな色、彼の経験や感情を関連付けるように彼に頼んだとき、彼は疑いの余地がありませんでした:濃い青。

Perché con la stessa intensità ha vissuto i suoi 21 anni di imbarco, di cui ricorda sofferenze, sacrifici e soddisfazioni come uomo e come marinaio.同じ強さで彼はXNUMX年間の乗船を生きましたが、その中で彼は人としてそして船乗りとしての苦しみ、犠牲、そして満足を覚えています。 Mai è venuta meno la passione per il suo lavoro.彼の仕事への情熱は決して失敗していません。 Ed ogni momento, da marinaio e da uomo, lo ha vissuto intensamente.そして、一瞬一瞬、船乗りとして、そして男として、彼はそれを激しく生きました。

司令官はネイブとのXNUMX番目の指揮官です ユーロ。 Ha un bagaglio di esperienza non indifferente.彼はかなりの経験を持っています。 Da Nave船から デュラン・デ・ラ・ペンネ 航空機運搬船へ カブール dove è stato capo servizio operazioni.彼はオペレーションの責任者でした。 A bordo del機内 デュラン・デ・ラ・ペンネ, 旗艦 SNMG2(Standing Nato Maritime Group 2)の多国籍スタッフのメンバーは、提携プロバイダー、イタリアの指揮下で2008年に運用。 Ed è stata la prima operazione Nato mirata esclusivamente alla protezione dei mercantili del WFP.そしてそれは、WFP商船の保護のみを目的とした最初のNATO作戦でした。 Nella successiva operazione次の操作で 提携プロバイダー タスクは、海賊行為との戦いにも拡張されます

アレッタ司令官は2009年から2010年の間に彼の最初の任務を生きました アタランタ 船に乗って エトナ山, 旗艦 ジョバンニ・グミエロ提督の指揮下での任務の

また、別のミッション中にいつ アタランタ、クレデンディーノ司令官の作戦責任者として、フランスの軍用船に乗って一時的な搭乗に移され、の作戦を目撃する機会がありました サイトの破壊 ロジスティクス 海賊の。 ソマリア暫定政府との合意に基づき、ソマリア沿岸の海賊装備を破壊することのみを目的として、航空機を正確に、的を絞った、比例した方法で実施した。 ヨーロッパの海軍によるその行動により、海賊への圧力が高まり、海賊が海に出て商船を攻撃するのを思いとどまらせました。 司令官はまた、作戦の初期に大規模な作戦を目撃しました アタランタ:地上の基地の攻撃。 Ha segnato un cambiamento di strategia della missione e una sorta di estensione nell'azione di contrasto della pirateria in mare.それは、ミッションの戦略の変化と、海上での海賊行為と戦うための行動の一種の延長を示しました。 Impedire ai pirati di uscire in mare, è stato cruciale per combattere l'impunità a terra e per assicurare il successo delle operazioni antipirateria che si stanno attuando anche in questi tempi.海賊が海に出ることを防ぐことは、陸上での免責と戦うために、そしてこれらの時代でさえ行われている海賊対策作戦の成功を確実にするために重要でした。

彼の6番目のミッションで アタランタ、それを定義します 海上警察の成功:国連決議により、ソマリア領海での活動が可能であり、さらに第三国との合意により、海賊を逮捕して裁判にかけることも可能です。

唯一の疑問は、ミッションの運命に関するものです アタランタ:これらの時代にアデン湾の水を放棄することは良い兆候ではないでしょう、それはその地域の現象の悪化につながる可能性があります。 È per questo che l'operazioneこれが操作が理由です アタランタ 現在、ソマリア沿岸を絶えず監視し、友好的なアプローチとISRの活動を実施することにより、とりわけ海上安全を目指しています。

TF 465の海軍ユニットの存在は、欧州評議会によって承認されたXNUMXつのミッション、すなわちEUCAPに適切なサポートを提供することが保証されるべきです。 ネスター (アフリカの角にある欧州連合のミッション能力の構築)、EU民間ミッション、および軍事ミッションであるEUTMソマリア(欧州連合訓練ミッション)。 どちらも、ソマリア治安部隊を訓練して、領土の管理において自律的にし、領土の安定化を保証することを目的としています。 たとえ時間が長くても、理論的な軍事訓練の期間の後、海でそれらを訓練し始める必要があります。 そして、これはすでに起こっています。 現在、アル・シャバーブ民兵の側にはファンダメンタリストの不安定化する力もあることを心に留めておく必要があります。

海賊行為の根本的な原因は、緩和と行動防止だけでは根絶することはできません。

また、安定の条件を作り出す治安部隊を通じて領土を支配する政府の樹立を確保する必要があります。 簡単な収入を得るために違法行為に従事する人が少なくなるように、地域経済を奨励する必要があります。 FAOと ヨーロッパ海軍、FAD(Fish Aggregating Device-Fish Concentration Device)を設立したか、小規模な釣りを強化するために、ソマリア海岸の25kmに沿って3300個の「魚磁石」を配備したものです。 EUNAVFOR、日本、スイスの海軍によって資金提供されたプロジェクト。

司令官はまた、船のさまざまな停車中にさまざまなイタリア大使と会ったことの重要性を繰り返し述べています。 ユーロ特にタンザニアでは、最初はスコット大使、後にメンゴニ大使と一緒に過ごしました。 彼らは船の乗組員の効率を認識しました ユーロ LMCBの活動において(地元の海上キャパシティビルディング -MMIの乗組員と作戦に隣接する州の海軍との間の共同訓練 アタランタ)。 一部の学校や孤児院では、(予定外の)復旧活動も行われています。

司令官との面談の間、時間が止まらなかった。

Quando nel pomeriggio inizia la scorta al mercantile.商人への護衛が午後に始まるとき。 Dalla plancia il comandante Aletta segue attentamente le fasi del contatto con il mercantile.橋から、アレッタ司令官は商船との接触の段階を注意深く追跡します。

AB212はアポロナス。 Attraverso il verricello, scende sul mercantile, ilウィンチを通って、彼は貨物船に降ります、 搭乗チーム 頭で構成されています セキュリティチーム BMSMのメンバーであり、GE役員であり、搭乗役員です。 Procederanno ad accordarsi sulle disposizioni della scorta con il comandante del mercantile.彼らは、商人の指揮官との護衛の規定について合意します。 Sono in aletta di plancia ad immortalare l'attività.私は活動を不滅にするためにダッシュボードフラップにいます。 Per quanto siamo vicini mi sembra di essere a bordo del mercantile.私たちが近くにいると、私は貨物船に乗っているような気がします。

L'unità italiana si posiziona parallela ad una certa distanza per manovrare più rapidamente in caso di necessità.イタリアのユニットは、必要に応じてより迅速に操縦するために、特定の距離に平行に配置されています。 Il carico, oltre che prezioso, potrebbe essere appetibile da parte di pirati.貨物は価値があるだけでなく、海賊にとって魅力的かもしれません。 L'ora di arrivo è prevista per le ore 7 del mattino.到着時間は午前XNUMX時に予定されています。 アレッタ司令官は、ベルベラ港からアデン港までの護衛の全期間中、橋とCOCの間を往復します。

Nietzscheを言い換えると、「素晴らしいことをするのは難しいが、素晴らしいことをするのはさらに難しい」と私は言います。

L'impegno è intenso e richiede molti sacrifici.コミットメントは激しく、多くの犠牲を必要とします。 La dote del marinaio è proprio quella di saper affrontare le difficoltà con positività e serenità, sapendo che, nonostante la distanza, si può contare sull'appoggio della famiglia.船乗りのダウリーは、距離にもかかわらず、家族のサポートを頼りにすることができることを知って、積極性と静けさの困難に直面する方法を知ることです。

別の家族は、船のような制限された環境で激しい瞬間が経験されるという理由だけで、船上に建てられた家族です。 乗組員が一日のあらゆる瞬間とあらゆる活動であらゆる感​​情をどのように共有するかを見るのはエキサイティングです。 そして、乗組員は毎日働くことによってミッションで達成されたすべての満足を共有しました。

Lavorano per la Marina Militare al servizio dello Stato e del Paese.彼らは国と国に奉仕する海軍のために働いています。 Lo stesso Paese che, a volte, si dimentica del lavoro dei nostri militari se non quando finiscono sulle prime pagine dei giornali.時々、新聞の表紙に載ったときだけ私たちの軍隊の仕事を忘れる同じ国。

(作者/海軍による写真)