リビア:国の将来の団結は幻想にすぎません

(へ ジャンピエロベンチュリ)
29/04/16

リビアの質問のジレンマは、カダフィが生きていて在職していたときにすでに中心的でしたが、常に彼に取って代わることができるカリスマ的な人物の特定でした。

証拠は、統一の論理において意味があります。つまり、統一された主権国家としてのリビアの識別を優先します。

Non vedendo via d'uscita al caos, i governi europei, Italia in testa, nell'ultimo anno hanno agito in preda alla fretta, alimentata anche dallo spettro dello Stato Islamico sempre più inserito nel Maghreb.混乱から抜け出す方法がないことを見て、昨年、ヨーロッパ政府、イタリアが主導権を握り、マグレブにますます挿入されているイスラム国の亡霊に後押しされて、急いで行動しました。 L'ansia politica ha così prodotto un effetto immediato già sotto il profilo della comunicazione: minimizzare il fallimento diしたがって、政治的不安は、コミュニケーションの観点から即座に効果を生み出しました。 ユニファイドプロテクター リビアの混乱は終わりを告げ、何よりもすぐに終わらせるだろうという公式の印象を与えました。

からのヒステリーを超えて 社会的ネットワーク  「門のISIS」の亡霊が動揺していたのは、すでにXNUMX年前、西側の政府(とりわけ米国、ドイツ、フランス、イタリア)は、リビアの国家統一幹部が入国から一歩離れていると主張した。担当。 Dopo aver puntato su Al Thani, nel vuoto istituzionale e nel caos tribal-sociale libico, tutto l'Occidente si è affrettato a convergere su Fayez Al Sarraj, dandone un'immagine più strutturata e stabile di quanto non sia.アルタニに焦点を当てた後、制度の空白とリビアの部族社会の混乱の中で、西部全体がフェイズアルサラジに集中し、彼女にそれよりも構造化された安定したイメージを与えました。

したがって、リビアからの政治的ニュースは単調になりましたが、現場の事実に対応していませんでした。 アルサラジがトリポリに上陸すると、彼はロマンチックな夕日のある港エリアであるアブシッタからの操業を余儀なくされましたが、市内中心部から海岸から10kmの場所にあります。 これが当初、ハリファ・アル・グワイル政府に関連するイスラム教徒の派閥の敵意に起因するものであった場合、最新のニュースは、今日の彼の主な問題がハフタール将軍であることを確認しています。 元CIAである彼自身は、常にイスラム教徒の漂流に敵対する旧カダフィ政権の装置の待ち合わせ場所であり、同時にアラブの利益のリビアのハブでした。 

ハフタールに忠実なトブルク議会の人々は、アル・サラジの国家統一政府の承認に反対し続け、トリポリで最も敵対的な派閥と団結し、ファンダメンタリストのテロリストと見なす人々とのいかなる形の妥協も拒否し続けています。

Non solo.だけではありません。 Le truppe fedeli ad Haftar, massicciamente armate dal Cairo, marciano su Sirte col preciso scopo di annullare la presenza islamista (in questo caso l'ISIS) dalla costa libica.カイロから重武装したハフタールに忠実な軍隊は、リビア沿岸からのイスラム教徒の存在(この場合はISIS)をキャンセルするという明確な目的でシルテを行進します。 Proprio Al Sarraj avrebbe ordinato in queste ore l'alt alle truppe che a suo avviso dovrebbero rispondere ad un comando unificato (il suo) e non al generale “ribelle”.アル・サラジ自身が、「反逆者」の将軍ではなく、統一された命令(彼)に対応すべきであると彼の意見で軍隊に停止を命じたとされている。

リビアは本質的に、西側が指導者アル・サラジを支持するという逆説を生きています。アル・サラジは、偶発的ではありますが、カリフ制との戦争に反対し、歴史的により親西的な派閥の信頼をもはや享受していません。

Il primo ad averlo capito è proprio l'Egitto, molto propenso a fare della Cirenaica una sorta di protettorato.それを最初に理解したのはエジプトであり、Cyrenaicaを一種の保護者にする傾向があります。 Per il Cairo è prioritaria la lotta ai Fratelli Musulmani dell'ex presidente Morsi soprattutto nelle aree di confine e Haftar, militare d'esperienza, sembra essere l'uomo giusto.カイロにとって、特に国境地帯では、モルシ前大統領のイスラム教徒同胞団との戦いが優先事項であり、経験豊富な兵士であるハフタールが適切な人物のようです。 Se la geografia ha un senso, vale la pena ricordare che Tobruk è a 130 km dal confine egiziano ma a 1300 km da Tripoli…地理的に意味がある場合、Tobrukはエジプトの国境からXNUMX kmですが、TripoliからはXNUMXkmです…

あなたは何を推測しますか?

In Libia gli schieramenti politici ei loro rispettivi protettori internazionali escono dagli schemi classici.リビアでは、政治的連携とそれぞれの国際的な保護者が古典的な計画を離れています。 La federazione islamista che sovrintende alla Tripolitania ha dalla sua l'appoggio della Turchia e del Qatar.トリポリタニアを監督するイスラム教徒連盟は、トルコとカタールの支援を受けています。 Viceversa, gli Emirati Arabi e l'Arabia Saudita, alleati di Turchia e Qatar su tutto il resto, in Libia convergono con l'Egitto di Al Sisi, aiutando Haftar.逆に、リビアのアラブ首長国連邦とサウジアラビア、トルコとカタールの同盟国は、アル・シシィのエジプトと合流し、ハフタールを助けています。 L'alleanza è già stata collaudata nello Yemen in funzione anti iraniana.同盟はすでにイエメンで反イラン機能でテストされています。

La Libia in sostanza è diventata terreno di spartizione di interessi legati alle ingenti risorse energetiche di cui dispone e il problema della sua stabilità appare sempre meno legato ad un futuro unitario di nazione sovrana.本質的に、リビアは自由に使える巨大なエネルギー資源に関連する利益を共有するための土地になり、その安定性の問題は、主権国家としての統一された未来にますます関連していないように見えます。 Per dirla in breve e nonostante le dichiarazioni ufficiali, l'idea di una Libia unita in fondo non interessa a nessuno.簡単に言えば、公式声明にもかかわらず、統一されたリビアのアイデアは基本的に誰にも興味がありません。 Stati Uniti, Francia, Gran Bretagna, Turchia, Egitto, Arabia Saudita ed Emirati oggi hanno una prospettiva di profitto nel Paese che ai tempi di Gheddafi non avevano.米国、フランス、英国、トルコ、エジプト、サウジアラビア、および首長国は、今日、カダフィの時代にはなかった国での利益の見通しを持っています。 Questo può bastare.これで十分かもしれません。

これを言うのは辛いですが、エネルギー、地政学的、安全保障の問題でリビアの統一に関心を持つ唯一の国はイタリアです。 しかし、今のところ、機関の主な努力は、怠慢な世論を将来の関与と関連するリスクからそらすことであるように思われます。

Veloci nei giudizi morali ma goffi nel gestirne le conseguenze, noi italiani odiamo la parola guerra.道徳的判断は迅速ですが、結果の管理には不器用であるため、私たちイタリア人は戦争という言葉を嫌います。 Qualcun altro che non si fa il problema intanto lucra.その間問題を起こさない他の誰かが利益を得る。

Il vero problema della Libia è che comunque vada sarà un dramma.リビアの本当の問題は、何が起こっても悲劇になるということです。 Sperando di no, probabilmente lo capiremo presto.そうしないことを望んで、私たちはおそらくすぐに理解するでしょう。

(写真:القواتالمسلحةالليبية; alghad TV)