リビア:シチリアの混乱のチャンネルを超えて私たちを待っています

(へ ジャンピエロベンチュリ)
18/03/16

La Libia è una mezza invenzione.リビアは半分の発明です。 Benché citata nel Vangelo (At 2,1-11), già ai tempi di Diocleziano era divisa in due: Tripolitania a ovest, Cirenaica a est.福音書(使徒XNUMX:XNUMX-XNUMX)に引用されていますが、ディオクレティアの時代にはすでにXNUMXつに分かれていました。西はトリポリタニア、東はキレナイカです。 In realtà, secondo le carte coloniali ci sarebbe pure il Fezzan, la scatola di sabbia con capoluogo Sebha, un tempo baricentro di appalti per ditte italiane, oggi mercato di schiavi in marcia dall'inferno a quel che resta dell'Europa.実際には、植民地時代の文書によると、かつてイタリア企業の契約の中心であった首都セバのサンドボックスであるフェザンもあり、今日では地獄からヨーロッパの残りの部分に向かって行進する奴隷市場です。

それでも、チュニジアとエジプトの間の土地はリビアと呼ばれ、それを発明したカダフィとのみ真に独立しています ジャマヒリヤ、 「大衆共和国」。

本能的に反米、親ソビエトの力、ナセリア人、兵士、伝統主義者、ベドウィン、デマゴーグ、政治家、私たちのビジネスの友人、恨みからの敵、第三世界、爆撃機...あなたが思うものは何でも、カダフィは敵対者から逃げることができました髪の移植を含む画期的な変化を通して、90年代のリハビリテーションまで。

紆余曲折と狂気の間で、彼のリビアは長い間、社会サービスと生活水準のアラブの例外であり、多くの移民にとって、レバノンと湾岸諸国の唯一の選択肢でした。

しかし、カダフィは2011年に亡くなりました。11回のワールドカップが続いた彼のリーダーシップは、イタリア人が唯一の本当のジレンマではなく、レナートゼロとマイケルジャクソンとの類似性についてもっと心配したために終わりました。

Gheddafi è morto quando la Francia ha chiuso il conto aperto negli anni '80, quando volare su Ustica era pericoloso e in Ciad si faceva la guerra.カダフィは、XNUMX年代にフランスが開設した口座を閉鎖したときに亡くなりました。ウスティカへの飛行は危険であり、チャドで戦争があったためです。 Il confronto fra il Colonnello e Parigi era un duello antico: da una parte un leader megalomane tollerato oltre misura;大佐とパリの間の対立は古代の決闘でした。一方で、メガロマニアの指導者は計り知れないほど容認しました。 dall'altra il colonialismo per eccellenza, la frusta bianca una volta padrona dell'Africa.一方、植民地主義は卓越しており、かつてアフリカを支配していた白い鞭。

現在、歴史は法案を提示しており、2011年の戦争の相続人の中には、他の人よりも過失は少ないが、すでにXNUMX回リビアから追放されたイタリア人もいます。

「彼らを武装させて行こう」 私たちは言うことができます。

30カ国の軍事指導者のローマでの会議はこの目的を果たしました:可能なオプションと実際の可用性を計画します。 Come a direどのように言って 「一歩前進するか、誰かをプッシュする時が来ました」、 場合によります...

しかし、幻想を避けるのは良いことです。今日のリビアは混沌としており、否定と嘘がお互いを追いかけている間、エジプトのアルシシ大統領はイタリアが現在新しいソマリアになる運命にある使命に挑戦することを思いとどまらせます。

Se non fosse un dramma alle porte di casa, il panorama libico in effetti sarebbe comico.それが玄関先のドラマでなければ、リビアの風景は確かにコミカルなものになるでしょう。 Al Sarraj, leader di unアルサラジ、のリーダー 国立アコードの政府 これは、国家の発明に熱心なヨーロッパ政府のためだけに存在し、XNUMX日前に彼はトリポリ派の首相であるアル・グウェルによる逮捕の脅威にさらされました。

Proprio da Tripoli rimbalzano il video di minaccia dello Stato Islamico contro i cristiani ei rumori della galassia islamista, che comprende l'ex cartello di Misurata oggi sponda di bande e banditi.クリスチャンに対するイスラム国家の脅威と、かつてのミスラタカルテル、今日はギャングと盗賊の銀行を含むイスラム主義銀河の騒音のビデオが、トリポリから跳ね返ります。 Intorno al governo dell'ex capitale girano i gruppi integralisti federati alla coalizione連合に連合したファンダメンタリストグループは、旧首都の政府を中心に展開しています リビアの夜明け、カダフィに対する反乱の自称相続人。 L'appoggio politico e militare principale viene dalla Turchia, mai come ora nostalgica dell'Impero Ottomano.主な政治的および軍事的支援はトルコからのものであり、オスマン帝国にとってこれ以上懐かしいものではありません。 

トリポリのイスラム教徒の一団にもあります アンサーアルシャリア、2012年の米国大使館への攻撃を担当し、 AQIM (Alイスラムマグレブのカイダ)、そしてイスラム教徒の同胞団、ファンダメンタリストのアラブ世界の古い栄光。

L'alleanza in teoria contenderebbe il controllo della costa allo Stato Islamico sul cui ruolo in Libia si addensano parecchi dubbi.同盟は理論的には、リビアでのその役割について多くの疑問があるイスラム国と海岸の支配を争うだろう。 Sarebbe in crescita tra Derna e Bengasi (in teoria sotto Tobruk) e lungo la costa intorno a Sirte.それは、デルナとベンガジの間(理論的にはトブルクの下)とシルテ周辺の海岸に沿って成長するでしょう。 Sarebbe soprattutto in espansione a ovest con cellule in Tunisia e Algeria, i cui rispettivi eserciti sono già da tempo in guerra contro laそれは主に西に拡大し、チュニジアとアルジェリアにセルがあり、それぞれの軍隊は長い間戦争を続けてきました。 ジハード.

Una miriade di gruppi e gruppusculi poi si fondono e si sparano a seconda delle stagioni in una logica di città-Stato, più vicine al Medioevo che all'idea di Stato nazionale.その後、無数のグループと小グループが、国家の概念よりも中世に近い都市国家の論理で、季節に応じて互いに融合し、撃ち合います。 Ognuna ha la sua legge, ognuna la sua milizia.それぞれに独自の法律があり、それぞれに独自の民兵がいます。

A questo proposito va detto che tra i grandi meriti del Colonnello ci fu quello di mediare con le tribù del sud, recalcitranti all'idea di un governo centrale.この点で、大佐の大きなメリットのXNUMXつは、中央政府の考えに消極的な南部の部族との仲介であったと言わなければなりません。 Per tutta la durata dellaの期間中 ジャマヒリーヤ il sistema tribale della Libia profonda fu regolato ad arte, alternando bastone e carota.深いリビアの部族システムは巧みに規制され、棒とニンジンが交互に使われていました。 Saltato l'equilibrio, soprattutto l'area Tuareg e berbera ai confini con Algeria e Niger è divenuta un via vai di armi e traffici umani.バランスが崩れると、特にアルジェリアとニジェールとの国境にあるトゥアレグとベルベル地域は、武器と人の往来の喧騒になりました。

トリポリが支配する領土にはとにかくあります 飛び地 filo-Tobruk, come la zona montagnosa di Zintan e parte della costa tra l'ex capitale e la Tunisia.ジンタンの山岳地帯や旧首都とチュニジアの間の海岸の一部など、親トブルック。 Ma proprio sui filo-Tobruk converrebbe vederci chiaro.しかし、正確には親トブルックでは、はっきりと見る方が良いでしょう。 L'esercito di Haftar, ex ufficiale di Gheddafi ed ex CIA, combatte ma (non) controlla il resto del Paese.元カダフィ将校で元CIAであるハフタールの軍隊は戦いますが、国の残りの部分を支配します(しません)。 Sarebbero in fiamme Kufra e aree del sud ormai da mesi in mano a bande armate.クフラと南部の地域は、武装したギャングの手に渡って数ヶ月間火事になります。

Tobrukの前線は、社会主義のインスピレーションのシステムのように、ファンダメンタリストの民兵に嫌われている多くの、古い体制に関連する多くの男性をリサイクルします。 TobrukとTripoliの間の最も明確な境界線は、おそらくこれです。2011年の「革命」の傷は、政治と個人的な恨みの間を通過し、ナイフカットの銀行を作成します。

Dietro la sabbia di Tobruk intanto soffia l'Egitto, proiettato in Cirenaica come sfera d'influenza naturale e pronto a contendere agli islamisti e alla Turchia i pezzi della Libia che fu.その間、エジプトはトブルクの砂の後ろを吹き、自然の影響の球としてキレナイカに投影され、かつてのリビアの断片を求めてイスラム教徒やトルコと戦う準備ができています。 La guerra di Al Sisi contro i Fratelli Musulmani continua…イスラム教徒の同胞団に対するアルシシの戦争は続いています...

本質的に、一般的な状況は、地面に落とされた花瓶に似ており、その破片は必死に再組み立てされます。

Al Sarrajのサポートは、西側の操り人形としては現れない、強くて世俗的な男に力を与えるグロテスクな試みです。まさにカダフィが何であったかです。

そこにいない強い男に対する後悔は、リビアの春への熱意と矛盾し、西側政府の公式声明ではそれは回避されます。 の公共の郷愁 ジャマヒリーヤ sarebbe l'ammissione di un enorme fallimento politico e militare.それは巨大な政治的および軍事的失敗の承認となるでしょう。 Tutti lo pensano, ma nessuno lo dice.誰もがそれを考えますが、誰もそれを言いません。

盲目的な任務を待って、リビアは燃えています:CyrenaicaとTripolitaniaは900年代初頭のように混乱に戻っています。

その間、私たちは「誰も理由を知らない、誰のために、誰のために誰も知らない」。 Ci prepariamo ad attraversare quel che nel frattempo è diventato sempre più ilその間にますます増加しているものを越える準備をしています 男性の鼻腔. 愛のトリポリ美しい土、今のところそれはただの恐怖と混乱です...

(写真:LNA /ウェブ)