ニュージーランドの国民投票:古い旗は触られていない

(へ ジャンピエロベンチュリ)
30/03/16

È il caso di dirlo: la Nuova Zelanda non rompe mai, nemmeno sul piano grafico.それは言わなければなりません:ニュージーランドは、グラフィックレベルでさえ、決して壊れません。 Il fallimento del referendum per l'introduzione della nuova bandiera nazionale dimostra che i legami col passato hanno ancora un senso per la maggior parte dei cittadini neozelandesi.国民投票で新しい国の旗が導入されなかったことは、過去とのつながりが依然としてほとんどのニュージーランド市民にとって理にかなっていることを示しています。 I risultati ufficiali resi noti in queste ore attribuiscono un 56% delle preferenze per l'attuale vessillo e un 43% per ilこれらの時間にリリースされた公式の結果は、現在のバナーの設定のXNUMX%、 シルバーファーン、新しい布が提案されました。ユニオンジャック 島原産のシダを示しています(すでにのシャツに存在しています オールブラックス).

Quando si parla di legami col passato per la Nuova Zelanda, s'intende ovviamente lo stretto rapporto col Regno Unito.ニュージーランドの過去とのつながりについて語るとき、私たちは明らかにイギリスとの緊密な関係を意味します。 A dirla tutta, qualunque fosse stato l'esito della consultazione, non sarebbe cambiato nulla né nella sostanza delle relazioni politiche, né sotto il profilo didattico: se oggi è difficile disegnare il vessillo neozelandese, nel caso avesse vinto il正直なところ、協議の結果がどうであれ、政治的関係の本質も教育の面でも何も変わっていなかったでしょう。今日、ニュージーランドの旗をデザインするのが難しいのなら、それが勝ったのなら シルバーファーン それは多かれ少なかれ同じだっただろう...

La variazione, in apparenza puramente simbolica, aveva però in realtà un vago valore geopolitico.しかし、明らかに純粋に象徴的なバリエーションは、実際には漠然とした地政学的価値を持っていました。 Per la prima volta nella Storia Auckland aveva deciso di prendere la propria strada tagliando seppur solo simbolicamente il cordone ombelicale con Londra.歴史上初めて、オークランドは、たとえ象徴的であっても、ロンドンで臍帯を切断することによって独自の道を歩むことを決定しました。

La bandiera della Gran Bretagna è graficamente formata dalle croci delle tre nazioni costitutive: quella inglese di san Giorgio;グレートブリテンの旗は、15つの構成国の十字架によってグラフィカルに形成されています。 quella scozzese si sant'Andrea;スコットランドのものはSant'Andreaです。 quella irlandese di san Patrizio (il Galles è considerato accorpato all'Inghilterra).聖パトリックのアイルランド人(ウェールズはイングランドと合併したと見なされます)。 La sua presenza sulle bandiere di altri Paesi evidenzia l'effettivo legame fra Londra e il Reame del Commonwealth, di cui fanno parte ancora 3 nazioni nel mondo e di cui la Regina Elisabetta è formalmente Capo di Stato.他の国の旗にその存在は、ロンドンと連邦王国の間の効果的なつながりを浮き彫りにします。連邦王国には、世界の1987か国がまだ属しており、エリザベス女王が正式に国家主席になっています。 Solo XNUMX di questi Paesi però la portano ancora oggi in un cantone del proprio vessillo: l'Australia, l'arcipelago di Tuvalu e appunto la Nuova Zelanda.しかし、これらの国のうち、オーストラリア、トゥヴァル諸島、ニュージーランドのXNUMXか国だけが今日でも独自の旗印のカントンでそれを運んでいます。 A queste si aggiungono le Isole Figi, che pur diventando una repubblica nel XNUMX non hanno mai aggiornato la loro bandiera nazionale.これらにフィジー諸島が追加され、XNUMX年に共和国になったにもかかわらず、国の旗を更新したことはありません。

Al di là delle chicche e delle curiosità, l'appartenenza al Reame del Commonwealth comporta ancora una dipendenza costituzionale con la Gran Breatagna.善と好奇心を超えて、連邦レルムのメンバーシップは依然として英国との憲法上の依存を伴います。 Tre importanti nazioni del pianeta, come Canada, Australia e Nuova Zelanda hanno un vincolo col Regno Unito che si tramuta poi sul piano politico: stesse scelte, stesse alleanze, stesse guerre.カナダ、オーストラリア、ニュージーランドなど、地球のXNUMXつの重要な国は、英国とのつながりを持っており、英国は政治レベルで変化します。同じ選択、同じ同盟、同じ戦争です。 Non a caso nel rifiuto del nuovo vessillo pare abbai pesato la新しいバナーの拒否でそれが重くなったように見えるのは偶然ではありません RSA、ニュージーランドの戦争退役軍人協会は、彼らが戦った旗を守ることを決意しました。 Evidentemente “bandiera vecchia, onor di capitano” non è solo un proverbio.明らかに「古い旗、船長の名誉」は単なる証明ではありません。

このように、1965年にフランス語を話すケベックの分離主義者の圧力によって条件付けられたカナダの例は続きませんでした。ユニオンジャック カエデの葉を採用します。

È da immaginare quindi che alla scelta della continuità grafica non seguiranno rivendicazioni d'indipendenza repubblicana con tanto di saluti neozelandesi alla Regina d'Inghilterra.したがって、グラフィックの連続性の選択の後に、イングランドの女王へのニュージーランドの挨拶を伴う共和国の独立の主張が続くことはないと想像されるべきです。 In Australia viceversa, dove nessuno ha ancora proposto concretamente di cambiare bandiera, il dibattito sulla dichiarazione della repubblica è sempre molto attuale.一方、オーストラリアでは、まだ具体的に旗を変更することを提案している人がいないため、共和国の宣言に関する議論は常に非常に最新のものです。

それらが保守的な選択であろうと旗の変更であろうと、確かなことは、言語的、文化的、そしてこの時点で感傷的な継続性に支えられた、かつての英国植民地のアングロフィリアの堅実さです。

Che sull'Impero Britannico il sipario della Storia abbia invece deciso di chiudere ogni spiraglio, appare purtroppo per Londra un'irrimediabile certezza.大英帝国の歴史の幕が代わりにすべての開口部を閉鎖することを決定したということは、残念ながら、ロンドンにとって取り返しのつかない確実性であるように思われます。 Su questo non ci sono bandiere che tengano, ma è tutto un altro discorso…これには彼らが保持するフラグはありませんが、それは完全に異なる問題です...

(写真:ウェブ)