レバノン、戦争の境界に。 Cap.6:Shi'ismを比較し、Sayyed Ali al-Aminとのインタビュー

(へ アレッサンドラムーラス、ジャンピエロデルカ)
02/05/16

Sayyed Ali al-Amin, filosofo libanese e autore di numerosi trattati sul dialogo interreligioso, è un personaggio dal grande fascino intellettuale che ci rilascia una preziosa intervista sulla sua visione della situazione internazionale.レバノンの哲学者であり、宗教間の対話に関する数多くの論文の著者であるSayyed Ali al-Aminは、国際情勢についての彼のビジョンについて貴重なインタビューをしてくれる、非常に知的魅力のある人物です。 Appena rientrato da Parigi, dove ha partecipato al secondo vertice mondiale su Oriente e Occidente - dialoghi di civiltà, organizzato dal Consiglio di anziani dei musulmani, dalla Fondazione di San Egidio e dall'Università di al-Azhar ove ha partecipato anche il sindaco di Parigi, Anne Hidalgo.パリから戻ったばかりで、東西に関する第XNUMX回世界サミットに参加しました。イスラム教徒の長老評議会、サンエジディオ財団、パリ市長も参加したアルアズハル大学が主催する文明の対話です。 、アン・イダルゴ。

Nella sua intervista pone in risalto il suo pensiero sulla necessità del dialogo come unico sistema possibile per la soluzione della crisi del Medio Oriente;彼のインタビューの中で、彼は中東危機を解決するための唯一の可能なシステムとしての対話の必要性についての彼の考えを強調しています。 per quanto riguarda il Libano sottolinea la necessità di far fronte comune tra tutte le diverse comunità, etnie anche a livello politico per fronteggiare il pericolo del terrorismo.レバノンに関する限り、彼は、テロの危険に直面するために、政治レベルでも、すべての異なるコミュニティ、民族グループの間で共通の前線の必要性を強調しています。

Sayyed al-Aminは、Hezbollahにシリアの紛争地域からの撤退を繰り返し求めてきました。