「コロヴラット、塹壕と記憶の溝の間」

(へ アンドレア・パストーレ)
21/07/14

本で何日も読んで、戦術的な対立が作戦の結果を決定し、したがって勝利の戦略はそこから発動されると説明しているが、それが何を意味するのかを本当に理解するにはそこに行かなければならない、それらを歩まなければならない息切れしながら道を進み、頭を下げ、両手を地面につくと、長い冬が過ぎて果物を収穫するのを待つことに慣れていた農民の忍耐と献身によって組み合わされた悲劇と英雄主義の本質を遠隔から知覚することができます。新しい夏のこと。

第一次世界大戦の冬はイタリア人にとって果てしなくXNUMX年間続いた、生き残った人々は少年として去り、老いて戻ってきた、あの溝の中に残った人々、あの渓谷に残った人々は母親、愛する子供の思い出の中に埋もれていた父親なしで。

Ho provato a percorrerlo un pezzo di quella strada che porta dal ponte di San Quirino a nord-est di Cividale verso il monte Piatto, sul Colovrat, alla mia destra Tolmino e le acque azzurre dell’Isonzo, a Sinistra in una stretta Gola tra il Matajur e il massiccio del Tricorno Caporetto, un nome che rievoca sconfitta ed ignominia, un nome che riporta in vita i fantasmi di cento anni fa.Dal rifugio Solarie risalendo verso est si raggiunge il monte piatto, i sentire di oggi ripercorrono le trincee di ieri, luoghi angusti e fangosi il cui l’umido gocciolare della pietra carsica gela le membra anche in una mattina di luglio.

私は、敵から目と鼻の先にある前哨基地で、銃撃で殴られることを恐れることなく、しかし記憶から銃弾に当たるという意識を持ちながら、座ってみたかった。誰がこの礎に触れたのか、誰が泣き叫んだのか、誰が静かに紛争から、ひいては人生から立ち去ったのか、誰にも分からない!」

スズメの鳴き声とハエの羽音の間の答えのない質問ですが、モンテ・クッコの暗い木々に覆われた毛布とモンテ・ネロの雄大な景色を見上げると、息苦しさを感じます。その中で大砲や砲撃の音が聞こえるようです。 XNUMX月の日、互いにXNUMXメートル強の距離に配置された彼らは、道徳的手段も、砲撃も、予備もなしにイタリア歩兵を破った。

彼らはイゾンツォ川で第3000肩の作戦を開始し、XNUMX年間で各旅団は平均してXNUMX人以上を失った。彼らは疲れきって、濡れていて、汚れていて、恐怖に駆られ、最高司令官の公報に「ヴィンセレ・オ・モリレ」と書かれ、そして死亡した。後方に避難を求めた彼らは、川と絶望に囲まれたXNUMXつの狭くて長い出口に数千人で到着し、絶え間なく追いかけてくる大砲の轟音とともに死亡しました!

私は彼らの十字架も負わずに彼らの道をたどり、前線での計り知れない拷問に耐えることなく彼らのゴルゴタの一部を登り、軍服を着て戦友として彼らに加わり、彼らの足跡をたどって歩いた私は少し恩知らずの息子のような気分です。