海の仲裁の秩序を尊重した:インドの連合は大丈夫、ギロンはイタリアに戻ることができる

(へ ジュゼッペ・パッキオーネ)
26/05/16

以前、私は、ハンブルクに本拠を置く海の裁判所の裁判官に対するイタリア当局の最初の要請を、UNCLOSの附属書VIIに従って、海の国際仲裁が構成される前にすでに強調していました。サンマルコサルヴァトーレジローネ連隊の軍隊とマッシミリアーノラトーレのイタリア滞在を復活させることを目的とした一時的な措置。

 よく知られているように、2015月末に提示され、XNUMX年XNUMX月末にハンブルク海裁判所によって凍結または却下された、イタリアの代理人のXNUMX番目の予防措置の最初の要求は、 個人の自由、安全、移動の自由に対する制限の即時解除、そして健康上の理由から私たちの国のマッシミリアーノラトーレに滞在します。

海の裁判所と比較して、オランダに本拠を置く仲裁裁判所は、5人の仲裁裁判官で構成されています。 ウラジミール・ゴリツィン、ヒンヒョン・パイク、パトリック・ロビンソン、フランチェスコ・フランシオニ e パティバンドラチャンドラセカララオ、商人の問題に関してイタリア共和国とインド連合の間でま​​だ立っている紛争の解決策を見つけるために設立されました エンリカレキシー と海軍のXNUMX人の歩兵の サルヴァトーレ・ジローネ e Massimiliano Latorre、注文あり PCAケースn。°2015-28 29年2016月XNUMX日、彼はイタリアのエージェントの要求を受け入れましたが、いくつかの条件があり、最終的に歩兵のサルヴァトーレ・ジローネが彼のプーリアに完全に具体的に戻りました。

 サルヴァトーレ・ジローネを返還するという我が国の要請に青信号を与えるために、そしてローマの当局が強調したという意味で、インド当局の反応は長くは続かなかった。 彼らは注文やデバイスを正しく明確に解釈していませんでした ハーグの仲裁裁判官の意見と、歩兵のサルヴァトーレ・ジローネは完全に自由ではなかったが、彼の暫定的自由の条件はインド連邦最高裁判所によって確立されなければならなかったが、彼はまた要求し、明らかに満足のいく保証を得た。そもそも、 海の仲裁判断者がXNUMXつのマロを試す管轄権がインド連合に属すると見なすべき場合のファンテジローネのインドへの返還。 Per questa garanzia, le autorità italiane hanno formalizzato il proprio impegno attraverso una dichiarazioneこの保証のために、イタリア当局は宣言を通じて彼らのコミットメントを公式化しました アドホック、ハーグ仲裁廷により文書として承認された 法律上 バインディング。

 ここでは、 手口 ハンブルク海裁判所の裁判官の前の訴訟で、イタリアが国際法の対象であるにもかかわらず、以下の規則を尊重していなかったという質問を強調したインド連合の 万民法、3年2012月XNUMX日に国際司法裁判所によって発行された判決を実行していなかったため、 Germania c.ドイツc。 Italiaイタリア、ナチスの犯罪について:ドイツの国家を非難するイタリアの判決は違法です。 In base a questa sentenza, la Corte Internazionale di Giustizia ha considerato il nostro Paese violatore dell'obbligo di rispettare le immunità nei riguardi della Germania, sul fronte della regola dell'immunità dalla giurisdizione e di quella dall'esecuzione per violazione del diritto d'umanità poste in atto,この判決に基づいて、国際司法裁判所は、管轄権からの免除の規則および法の権利の違反に対する執行からの規則の観点から、我が国をドイツに対する免責を尊重する義務の違反者であるとみなしました。人類が配置され、 イッロ・テンポレで、1943年から1945年までの第三帝国の政権から。これは、イタリア当局を信頼しないというインド当局の懸念です。 Passaggio fondamentale del dispositivo consiste nel fatto che i due Paesi, Italia e Unione d'India, devono cooperare, pure davanti alla Corte Suprema indiana, cui spetterà presentare quali devono essere le nette condizioni per il rientro del fante Salvatore Girone, come pure il vincolo per lo Stato italiano di far in modoこの装置の基本的なステップは、サルヴァトーレ・ジローネの歩兵の帰還の明確な条件と制約を提示する責任を負うインド最高裁判所の前でさえ、イタリアとインド連合の両国が協力しなければならないという事実にあります。イタリアの州がそうするために 同じ歩兵のジローネが、インド連合の最高裁判所によって確立された間隔で、インド最高裁判所の裁判官の委員会によって指定されたイタリアの当局に自分自身を提示すること; inoltre, il fante del Reggimento San Marco della Marina militare italiana dovràさらに、イタリア海軍のサンマルコ連隊の歩兵は パスポートを渡す Apulian Gironeがイタリアの土地を離れる可能性なしに、そしてインド最高裁判所の裁判官の許可なしに、イタリア当局に。 Si aggiunga anche che l'Unione d'India ha posto un'altra condizione che concerneインド連合が懸念する別の条件を設定したことも追加する必要があります インド連合の最高裁判所にイタリアのマロサルヴァトーレジローネの状況についてXNUMXか月ごとに通知し続けるという我が国の義務.

さらに、両国は、ハーグの仲裁廷の裁判官に、仲裁自体の決定を実施するために講じる措置について、また、報告が提出されない場合は、仲裁廷は、必要な情報の取得に自律的に投資することができます。

 海の仲裁廷の装置を読んで、イタリア当局は非常に頻繁に純粋に合法的な議論を提示したが、私たちの国はしばしばこのばかげた出来事の周りの国際法の道をたどったと付け加えることができます。を保護するために その排他的な能力の原則 XNUMX人のイタリアの兵士に。 È d'uopo dare atto che il ricorso da parte dell'Italia, presentato qualche anno fa, all'arbitrato del mare ha segnato una nuova rotta, accantonando il disegno, a mio parere del tutto sbagliato, di dover continuare a difendersi nel processo, anziché dal processo davanti ai tribunali dell'Unione d'India, dato che – come ha asserito数年前に提示されたイタリアによる海の仲裁への訴えは、その過程で自らを守り続けなければならないという私の意見では完全に間違った計画を脇に置いて、新しい道を示したことを認める必要があります。彼が主張したように、インド連合の法廷での裁判からではなく、 Sant'AgataのGiuliomariaTerzi、元外務大臣(S. Zurlo、 "XNUMX年以上捨てられ、二度とインドに戻らない!」、Giuliomaria Terzi diSant'Agata大使へのインタビュー 新聞、3年2016月2日、p.3-XNUMX)-"それは外交的かつ政治的な惨事であり、イタリアの尊厳はそれを守らなければならない人々の無関心に踏みにじられました。"。

長くて複雑な論争 それは両国間の関係を傷つけ、次のXNUMX、XNUMX年の間、仲裁はどのくらい続きますか、 完全な解凍を予測することは困難です, per la ragione che si entra in una fase molto complessa e, direi, delicatissima.私たちが非常に複雑で、非常にデリケートな段階に入っているという理由で。 Credo che sia d'uopo che entrambi gli Stati manifestino prova di collaborazione e docilità per evitare di rendere ancora più aspra tale controversia.この論争をさらに激しくすることを避けるために、両方の州が協力と従順さの証拠を示すことが必要であると私は信じます。 A mio parere, sarebbe interessante se sia l'Italia, sia l'Unione d'India avessero percorso la strada del negoziato sul piano diplomatico, che avrebbe potuto portare ad una soluzione anticipata della disputa senza dover aspettare l'esito del Tribunale arbitrale del mare.私の意見では、イタリアとインド連合の両方が外交レベルでの交渉の道をたどっていれば、海の仲裁廷の結果を待たずに紛争の早期解決につながる可能性があるのは興味深いことです。 。

26年2016月XNUMX日付けの外務国際協力省からのメモ 歩兵サルヴァトーレ・ジローネのイタリアへの帰国、インド連合の最高裁判所によって決定され、後者が装置の規定に準拠したことを想起し、 PCAケースn。°2015-28、同年29月XNUMX日発行。 コミットメントのおかげで、両国はハーグの海の裁判所の裁判官によって確立された同じ路線に身を置きました。そこでは、ジローネのイタリアに戻り、滞在するための条件と手順を概説するための広範な協力がありました。この問題に関する係属中の仲裁手続きにおいて エンリカレキシー。 Il tutto è avvenuto in merito alle assicurazioni date dalle autorità italiane nel conformarsi alle condizioni e ai passaggi determinati dai giudici della Corte Suprema dell'Unione d'India.これはすべて、インド連邦最高裁判所の裁判官によって決定された条件と手順を遵守するためにイタリア当局によって与えられた保証に関して行われました。

 La decisione intrapresa può essere ritenuta molto fondamentale per la ragione che riconosce l'impegno avviato dalle autorità italiane attraverso la presentazione di ricorrere all'arbitrato stabilito dalla Convenzione delle Nazioni Unite sul Diritto del Mare (Convenzione di Montego Bay del 1982), qualche anno fa, presso il Tribunale del mare di Amburgo, che aveva come obiettivo quello di far prevalere le ragioni dei due fanti del Reggimento San Marco della Marina militare italiana.数年前の国連海法条約(XNUMX年モンテゴベイ条約)によって確立された仲裁に訴えることを提示することにより、イタリア当局によって開始されたコミットメントを認めているという理由で、下された決定は非常に基本的であると見なすことができます。 、ハンブルグ海の裁判所で、イタリア海軍のサンマルコ連隊のXNUMX人の歩兵の理由を支配することを目的としていました。 Si attenderà la sentenza dei giudici arbitrali fra un paio di anni, auspicandoci che si ponga fine a questa assurda e vergognosa storia del mare.この馬鹿げた恥ずべき海の物語が終わらせることを願って、仲裁裁判官の判決を数年で待ちます。

(写真:ウェブ)